Comédien doublage
En parallèle à mon activité de comédien voix off, j'enregistre aussi en tant que comédien de doublage pour des films, séries, dessins-animés, mangas, jeux vidéo, documentaires etc.
Il existe deux types de doublage en voix off.
La synchronisation labiale, aussi appelé le lips sync consiste à doubler un personnage ou un acteur en fonction du mouvement de ses lèvres.
C'est un doublage précis et technique. La traduction doit être bien pensée, pour que le style et le ton du doubleur soit adaptée à l'acteur ou le personnage doublé à l'écran. L'adaptation du langue à une autre oblige certains changements de sens. Comme pour les jeux de mots, difficilement traduisibles.
Le doublage type voice over, on le retrouve souvent dans les documentaires, pour doubler des interviews ou encore pour les télé-réalité localisée en VF.
Il s'agit pour le comédien de doublage d'enregistrer sa voix par dessus la voix originale tout en laissant la voix originale en fond sonore. avec un temps décalé Moins précis, mais plus simple à réaliser en production, ce type de doublage permet à la fois d'être plus rapide en production et de garder l'aspect authentique de la version originale. On comprend le message grâce à la voix off et on perçoit mieux les émotions transmises puisque c'est l'acteur ou la personne à l'écran que l'on entend en arrière plan.