Comédien de doublage .

Vous êtes à la recherche d’un comédien spécialisé en doublage pour des films, séries, dessins animés, jeux vidéo ou de documentaires ?

Il existe deux types de doublages

La synchronisation labiale, aussi appelé le "lip sync", consiste à doubler un personnage ou un acteur sur le mouvement de ses lèvres.

C’est un doublage précis et technique. L’adaptation (la traduction spécifique au doublage) doit être bien réalisée en amont, pour que le style et le ton du doublage soit cohérent et adapté.
L’adaptation d’une langue à une autre oblige certains changements de sens. On pense forcément aux jeux de mots, difficilement traduisibles.

Le doublage dit "voice over" : on le retrouve souvent dans les documentaires et émissions TV pour doubler des interviews ou encore pour les télé-réalité localisée en VF.

 

Il s’agit pour le comédien de doublage d’enregistrer sa voix par dessus la voix originale tout en la laissant en fond sonore avec un temps décalé. Moins précis, mais plus simple à réaliser en production, ce type de doublage permet à la fois d’être plus rapide en production et de garder l’aspect authentique de la version originale. On comprend le message grâce à la voix off et on perçoit mieux les émotions transmises puisque c’est l’acteur ou la personne à l’écran que l’on entend en arrière plan.

Retour en haut